॥ શ્રી સ્વામિનારાયણો વિજયતે ॥

॥ સત્સંગદીક્ષા ॥

Category: Commands › Non-violence

Showing 1-5 of 10

33

मनुष्याणां पशूनां वा मत्कुणादेश्च पक्षिणाम्।

केषाञ्चिज्जीवजन्तूनां हिंसा कार्या न कर्हिचित्॥३३॥

મનુષ્યાણાં પશૂનાં વા મત્કુણાદેશ્ચ પક્ષિણામ્।

કેષાઞ્ચિજ્જીવજન્તૂનાં હિંસા કાર્યા ન કર્હિચિત્॥૩૩॥

Manuṣhyāṇām pashūnām vā matkuṇādesh-cha pakṣhiṇām ।

Keṣhānchij-jīva-jantūnām hinsā kāryā na karhichit ॥33॥

ક્યારેય મનુષ્ય, પશુ, પક્ષી, તથા માંકડ આદિક કોઈ પણ જીવજંતુઓની હિંસા ન કરવી. અહિંસા પરમ ધર્મ છે, હિંસા અધર્મ છે એમ શ્રુતિ-સ્મૃત્યાદિ શાસ્ત્રોમાં સ્પષ્ટ કહેવામાં આવ્યું છે. (૩૩-૩૪)

Kyārey manuṣhya, pashu, pakṣhī, tathā mānkaḍ ādik koī paṇ jīv-jantuonī hinsā na karavī. Ahinsā param dharma chhe, hinsā adharma chhe em Shruti-Smṛutyādi shāstromā spaṣhṭa kahevāmā āvyu chhe. (33-34)

One should never kill humans, animals, birds and bugs or other insects and creatures. The Shrutis, Smrutis and other sacred texts clearly describe non-violence as the highest dharma and violence as adharma. (33–34)

मनुष्य, पशु, पक्षी तथा खटमल आदि किसी भी जीवजंतु की हिंसा कदापि न करें। अहिंसा परम धर्म है, हिंसा अधर्म है; ऐसा श्रुति-स्मृति आदि शास्त्रों में स्पष्ट रूप से कहा गया है। (३३-३४)

कधीही मनुष्य, पशू, पक्षी तथा ढेकूण आदी कोणत्याही जीवजंतूंची हिंसा करू नये. अहिंसा परम धर्म आहे, हिंसा अधर्म आहे. असे श्रुती-स्मृत्यादी ग्रंथात स्पष्ट सांगितले आहे. (33-34)

ਮਨੁੱਖ, ਪਸ਼ੂ, ਪੰਛੀ ਅਤੇ ਖਟਮਲ ਆਦਿ ਕਿਸੇ ਵੀ ਜੀਵ-ਜੰਤੂ ਦੀ ਹਿੰਸਾ ਕਦੇ ਨਾ ਕਰੋ। ਅਹਿੰਸਾ ਪਰਮ ਧਰਮ ਹੈ, ਹਿੰਸਾ ਅਧਰਮ ਹੈ; ਅਜਿਹਾ ਸ਼ਰੁਤੀ- ਸਮ੍ਰਿਤੀ ਆਦਿ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ’ਤੇ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। (33-34)

loop
34

अहिंसा परमो धर्मो हिंसा त्वधर्मरूपिणी।

श्रुतिस्मृत्यादिशास्त्रेषु स्फुटमेवं प्रकीर्तितम्॥३४॥

અહિંસા પરમો ધર્મો હિંસા ત્વધર્મરૂપિણી।

શ્રુતિસ્મૃત્યાદિશાસ્ત્રેષુ સ્ફુટમેવં પ્રકીર્તિતમ્॥૩૪॥

Ahinsā paramo dharmo hinsā tvadharma-rūpiṇī ।

Shruti-smṛutyādi-shāstreṣhu sfuṭam evam prakīrtitam ॥34॥

ક્યારેય મનુષ્ય, પશુ, પક્ષી, તથા માંકડ આદિક કોઈ પણ જીવજંતુઓની હિંસા ન કરવી. અહિંસા પરમ ધર્મ છે, હિંસા અધર્મ છે એમ શ્રુતિ-સ્મૃત્યાદિ શાસ્ત્રોમાં સ્પષ્ટ કહેવામાં આવ્યું છે. (૩૩-૩૪)

Kyārey manuṣhya, pashu, pakṣhī, tathā mānkaḍ ādik koī paṇ jīv-jantuonī hinsā na karavī. Ahinsā param dharma chhe, hinsā adharma chhe em Shruti-Smṛutyādi shāstromā spaṣhṭa kahevāmā āvyu chhe. (33-34)

One should never kill humans, animals, birds and bugs or other insects and creatures. The Shrutis, Smrutis and other sacred texts clearly describe non-violence as the highest dharma and violence as adharma. (33–34)

मनुष्य, पशु, पक्षी तथा खटमल आदि किसी भी जीवजंतु की हिंसा कदापि न करें। अहिंसा परम धर्म है, हिंसा अधर्म है; ऐसा श्रुति-स्मृति आदि शास्त्रों में स्पष्ट रूप से कहा गया है। (३३-३४)

कधीही मनुष्य, पशू, पक्षी तथा ढेकूण आदी कोणत्याही जीवजंतूंची हिंसा करू नये. अहिंसा परम धर्म आहे, हिंसा अधर्म आहे. असे श्रुती-स्मृत्यादी ग्रंथात स्पष्ट सांगितले आहे. (33-34)

ਮਨੁੱਖ, ਪਸ਼ੂ, ਪੰਛੀ ਅਤੇ ਖਟਮਲ ਆਦਿ ਕਿਸੇ ਵੀ ਜੀਵ-ਜੰਤੂ ਦੀ ਹਿੰਸਾ ਕਦੇ ਨਾ ਕਰੋ। ਅਹਿੰਸਾ ਪਰਮ ਧਰਮ ਹੈ, ਹਿੰਸਾ ਅਧਰਮ ਹੈ; ਅਜਿਹਾ ਸ਼ਰੁਤੀ- ਸਮ੍ਰਿਤੀ ਆਦਿ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ’ਤੇ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। (33-34)

loop
35

यागार्थमप्यजादीनां निर्दोषाणां हि प्राणिनाम्।

हिंसनं नैव कर्तव्यं सत्सङ्गिभिः कदाचन॥३५॥

યાગાર્થમપ્યજાદીનાં નિર્દોષાણાં હિ પ્રાણિનામ્।

હિંસનં નૈવ કર્તવ્યં સત્સઙ્ગિભિઃ કદાચન॥૩૫॥

Yāgārtham apyajādīnām nirdoṣhāṇām hi prāṇinām ।

Hinsanam naiva kartavyam satsangibhihi kadāchana ॥35॥

સત્સંગીઓએ યજ્ઞને અર્થે પણ બકરાં વગેરે નિર્દોષ પ્રાણીઓની હિંસા ક્યારેય ન જ કરવી. (૩૫)

Satsangīoe yagnane arthe paṇ bakarā vagere nirdoṣh prāṇīonī hinsā kyārey na ja karavī. (35)

Even for a yagna, satsangis should never harm goats or any other innocent animals. (35)

सत्संगी यज्ञ के लिए भी बकरे आदि निर्दोष प्राणियों की हिंसा कदापि न करें। (३५)

सत्संगींनी देखील यज्ञ कार्यासाठीही निर्दोष प्राण्यांची हिंसा कधीही करू नये. (35)

ਸਤਿਸੰਗੀ ਯੱਗ ਦੇ ਲਈ ਵੀ ਬਕਰੇ ਆਦਿ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਹਿੰਸਾ ਕਦੇ ਨਾ ਕਰਨ। (35)

loop
36

यागादिके च कर्तव्ये सिद्धान्तं सांप्रदायिकम्।

अनुसृत्य हि कर्तव्यं हिंसारहितमेव तत्॥३६॥

યાગાદિકે ચ કર્તવ્યે સિદ્ધાન્તં સાંપ્રદાયિકમ્।

અનુસૃત્ય હિ કર્તવ્યં હિંસારહિતમેવ તત્॥૩૬॥

Yāgādike cha kartavye siddhāntam sāmpradāyikam ।

Anusṛutya hi kartavyam hinsā-rahitam eva tat ॥36॥

યાગાદિ કરવાના થાય ત્યારે સંપ્રદાયના સિદ્ધાંતને અનુસરીને હિંસારહિત જ કરવા. (૩૬)

Yāgādi karavānā thāy tyāre sampradāynā siddhāntne anusarīne hinsā-rahit ja karavā. (36)

When yagnas are held, they should only be conducted without harming any beings and according to the Sampraday’s principles. (36)

यज्ञ आदि करना हो, तब संप्रदाय के सिद्धांत के अनुसार हिंसारहित ही करें। (३६)

यज्ञयाग करावयाचे असल्यास, संप्रदायाच्या सिद्धांतानुसार हिंसारहितच करावेत. (36)

ਜੇ ਯੱਗ ਆਦਿ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ, ਤਦ ਸੰਪਰਦਾਇ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੰਸਾ ਰਹਿਤ ਹੀ ਕਰੋ। (36)

loop
38

कस्याऽपि ताडनं नैव करणीयं कदाचन।

अपशब्दाऽपमानादि-सूक्ष्महिंसाऽपि नैव च॥३८॥

કસ્યાઽપિ તાડનં નૈવ કરણીયં કદાચન।

અપશબ્દાઽપમાનાદિ-સૂક્ષ્મહિંસાઽપિ નૈવ ચ॥૩૮॥

Kasyā’pi tāḍanam naiva karaṇīyam kadāchana ।

Apa-shabdā’pamānādi-sūkṣhma-hinsā’pi naiva cha ॥38॥

કોઈનું તાડન ક્યારેય ન કરવું. અપશબ્દો કહેવા, અપમાન કરવું ઇત્યાદિ કોઈપણ પ્રકારે સૂક્ષ્મ હિંસા પણ ન કરવી. (૩૮)

Koīnu tāḍan kyārey na karavu. Apshabdo kahevā, apamān karavu ityādi koīpaṇ prakāre sūkṣhma hinsā paṇ na karavī. (38)

One should never strike another person. One should not swear, insult or commit other forms of subtle harm or injury. (38)

कदापि किसी का ताड़न न करें। अपशब्द कहना, अपमानित करना इत्यादि किसी भी प्रकार की सूक्ष्म हिंसा भी न करें। (३८)

कधीही कोणाला ताडन करू नये, अपशब्द बोलणे, अपमान करणे इत्यादी कोठल्याही प्रकारे सूक्ष्म (किंचितही) हिंसा सुद्धा करू नये. (38)

ਕਦੇ ਕਿਸੇ ਦੀ ਤਾੜਨਾ (ਕਸ਼ਟ ਆਦਿ ਦੇਣਾ) ਨਾ ਕਰੋ। ਬੁਰੇ ਸ਼ਬਦ ਕਹਿਣਾ, ਬੇਇੱਜ਼ਤ ਕਰਨਾ ਆਦਿ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੂਖਮ ਹਿੰਸਾ ਨਾ ਕਰੋ। (38)

loop
CATEGORIES

Type: Keywords Exact phrase