In the event of a death or other sad occasions, one should perform additional acts of devotion, sing kirtans, engage in discourses and remember Akshar-Purushottam Maharaj. (177)
HIN
मृत्यु आदि प्रसंगों में विशेष भजन-कीर्तन करें, कथा करें, अक्षरपुरुषोत्तम महाराज का स्मरण करें। (१७७)
MAR
मरण आदी प्रसंगी विशेषकरून कथा-कीर्तन करावे आणि अक्षरपुरुषोत्तम महाराजांचे स्मरण करावे. (177)
En casos de una muerte u otro momento triste, uno debe realizar acciones de devoción adicionales; por ejemplo, cantar kirtans, participar en discursos o recordar a Akshar-Purushottam Maharaj. (177)
FRE
En cas de décès ou d’autres événements tristes, il faudrait réaliser des actes de dévotion supplémentaires, chanter des kirtans, effectuer des discours et se souvenir d’Akshar-Purushottam Maharaj. (177)
DEU
Im Falle eines Todes oder anderer trauriger Gelegenheiten sollte man zusätzliche Andachtshandlungen durchführen, Kirtans singen, Gespräche führen und Akshar-Purushottam Maharaj gedenken. (177)
Uno siempre debe impartir sanskārs a sus hijos por enseñarles principios divinos del satsang, buena conducta y virtudes. (178)
FRE
Il faudrait toujours transmettre des sanskārs à ses enfants en leur enseignant les principes divins du Satsang, de la bonne conduite et des vertus. (178)
DEU
Man sollte den eigenen Söhnen und Töchtern immer Sanskārs vermitteln, indem man ihnen die göttlichen Prinzipien von Satsang, gutem Benehmen und Tugenden beibringt. (178)
From when a child is in the womb, one should instill sanskārs and conviction in Akshar-Purushottam Maharaj by reading the sacred texts of satsang and through other [noble] acts. (179)
HIN
संतान जब गर्भ में हो, तभी से उसे सत्संग संबंधी शास्त्रों के पठन आदि द्वारा संस्कार दें एवं अक्षरपुरुषोत्तम महाराज में निष्ठा कराएँ। (१७९)
MAR
गर्भावस्थेतच संतानावर सत्संगसंबंधी शास्त्रांचे वाचन इत्यादी करून संस्कार करावेत आणि अक्षरपुरुषोत्तम महाराजांची निष्ठा करवावी. (179)
Desde el período en el cual un hijo está en la matriz, uno debe inculcarle sanskārs y una convicción en Akshar-Purushottam Maharaj por leerle las sagradas escrituras del satsang y por otras acciones [nobles]. (179)
FRE
Dès le moment où un enfant est dans le ventre de sa mère, il faudrait inculquer les sanskārs et la conviction en Akshar-Purushottam Maharaj en lisant les textes sacrés du Satsang et par d’autres actes [nobles]. (179)
DEU
Ab dem Zeitpunkt, an dem ein Kind im Mutterleib ist, sollte man Akshar-Purushottam Maharaj Sanskārs und Überzeugung vermitteln, indem man die heiligen Texte des Satsangs und andere [edle] Handlungen liest. (179)
Los hombres nunca deben mirar a las mujeres con una mala intención. De la misma manera, las mujeres tampoco deben mirar a los hombres con una mala intención. (180)
FRE
Les hommes ne devraient jamais regarder les femmes avec de mauvaises intentions. De la même manière, les femmes ne devraient jamais regarder les hommes avec de mauvaises intentions. (180)
DEU
Männer sollten Frauen niemals mit falschen Absichten ansehen. In der gleichen Weise sollten Frauen auch niemals Männer mit falscher Absicht ansehen. (180)