॥ શ્રી સ્વામિનારાયણો વિજયતે ॥

॥ સત્સંગદીક્ષા ॥

191

न कार्यो व्यवहारश्च दुष्टैर्जनैः सह क्वचित्।

दीनजनेषु भाव्यं च सत्सङ्गिभिर्दयाऽन्वितैः॥१९१॥

સત્સંગીઓએ ક્યારેય દુર્જન સાથે વ્યવહાર ન કરવો અને દીનજનને વિષે દયાવાન થવું. (૧૯૧)

Satsangis should never engage in dealings with immoral persons and should be compassionate towards those who are meek and disadvantaged. (191)

192

लौकिकं त्वविचार्यैव सहसा कर्म नाऽऽचरेत्।

फलादिकं विचार्यैव विवेकेन तद् आचरेत्॥१९२॥

લૌકિક કાર્ય ક્યારેય વિચાર્યા વગર તત્કાળ ન કરવું પરંતુ ફળ વગેરેનો વિચાર કરીને વિવેકપૂર્વક કરવું. (૧૯૨)

Worldly deeds should never be performed in haste without due deliberation. They should, however, be performed with due judgment, after reflecting on their consequences and other such considerations. (192)

193

लुञ्चा कदापि न ग्राह्या कैश्चिदपि जनैरिह।

नैव कार्यो व्ययो व्यर्थः कार्यः स्वाऽऽयाऽनुसारतः॥१९३॥

કોઈ પણ મનુષ્યે ક્યારેય લાંચ ન લેવી. ધનનો વ્યર્થ વ્યય ન કરવો. પોતાની આવકને અનુસારે ધનનો વ્યય કરવો. (૧૯૩)

No one should ever accept bribes. Wealth should not be spent wastefully. One should spend according to one’s income. (193)

194

कर्तव्यं लेखनं सम्यक् स्वस्याऽऽयस्य व्ययस्य च।

नियमाननुसृत्यैव प्रशासनकृतान् सदा॥१९४॥

પ્રશાસનના નિયમોને અનુસરી હંમેશાં પોતાનાં આવક અને ખર્ચની નોંધ વ્યવસ્થિત કરવી. (૧૯૪)

One should always accurately keep accounts of one’s income and expenditure in accordance with government laws. (194)

195

स्वाऽऽयाद्धि दशमो भागो विंशोऽथवा स्वशक्तितः।

अर्प्यः सेवाप्रसादार्थं स्वामिनारायणप्रभोः॥१९५॥

પોતાને પ્રાપ્ત થતી આવકમાંથી પોતાની શક્તિ પ્રમાણે દશમો કે વીશમો ભાગ સ્વામિનારાયણ ભગવાનની સેવા-પ્રસન્નતા માટે અર્પણ કરવો. (૧૯૫)

According to one’s means, one should give one-tenth or one-twentieth of one’s income in Swaminarayan Bhagwan’s service and to attain his blessings. (195)

196

स्वोपयोगाऽनुसारेण प्रकुर्यात् सङ्ग्रहं गृही।

अन्नद्रव्यधनादीनां कालशक्त्यनुसारतः॥१९६॥

ગૃહસ્થ પોતાના ઉપયોગને અનુસારે તથા સમય-શક્તિ અનુસાર અનાજ, દ્રવ્ય કે ધનાદિનો સંગ્રહ કરે. (૧૯૬)

Householders should save provisions, money and other possessions according to their needs, circumstances and means. (196)

197

अन्नफलादिभिश्चैव यथाशक्ति जलादिभिः।

पालिताः पशुपक्ष्याद्याः संभाव्या हि यथोचितम्॥१९७॥

પાળેલાં પશુ-પક્ષી વગેરેની અન્ન, ફળ, જળ ઇત્યાદિ વડે યથાશક્તિ ઉચિત સંભાવના કરવી. (૧૯૭)

According to one’s means, one should provide suitable food, fruits, water and other sustenance for one’s domesticated animals and birds. (197)

198

धनद्रव्यधरादीनां प्रदानाऽऽदानयोः पुनः।

विश्वासहननं नैव कार्यं न कपटं तथा॥१९८॥

ધન, દ્રવ્ય કે ભૂમિ વગેરેની લેણ-દેણમાં વિશ્વાસઘાત તથા કપટ ન કરવાં. (૧૯૮)

One should not betray the trust of or deceive others in transactions involving wealth, objects, land or other commodities. (198)

199

प्रदातुं कर्मकारिभ्यः प्रतिज्ञातं धनादिकम्।

यथावाचं प्रदेयं तत् नोनं देयं कदाचन॥१९९॥

કર્મચારીઓને જેટલું ધન આદિ આપવાનું વચન આપ્યું હોય તે વચન પ્રમાણે તે ધન આદિ આપવું પણ ક્યારેય ઓછું ન આપવું. (૧૯૯)

One should pay employees the amount of money or other forms of remuneration agreed upon, but should never give less. (199)

200

नैव विश्वासघातं हि कुर्यात् सत्सङ्गमाश्रितः।

पालयेद् वचनं दत्तं प्रतिज्ञातं न लङ्घयेत्॥२००॥

સત્સંગીએ વિશ્વાસઘાત ન કરવો. આપેલું વચન પાળવું. પ્રતિજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન ન કરવું. (૨૦૦)

A satsangi should not commit betrayal. One should uphold one’s promise. A pledge should not be broken. (200)

SHLOKAS

Type: Keywords Exact phrase