॥ શ્રી સ્વામિનારાયણો વિજયતે ॥

॥ સત્સંગદીક્ષા ॥

231

आज्ञायाः पालने नित्यं सोत्साहं तत्परो दृढः।

निर्मानः सरलो यश्च कुर्यात् तत्सङ्गमादरात्॥२३१॥

આજ્ઞા પાળવામાં જે સદાય ઉત્સાહ સાથે તત્પર હોય, દૃઢ હોય; જે નિર્માની તથા સરળ હોય તેનો સંગ આદર થકી કરવો. (૨૩૧)

One should respectfully associate with those who always eagerly follow commands with enthusiasm and determination, and are humble and cooperative. (231)

232

हरेर्गुरोश्चरित्रेषु दिव्येषु मानुषेषु यः।

सस्नेहं दिव्यतादर्शी कुर्यात् तत्सङ्गमादरात्॥२३२॥

ભગવાન અને ગુરુના દિવ્ય તથા મનુષ્ય ચરિત્રોમાં જે સ્નેહપૂર્વક દિવ્યતાનું દર્શન કરતો હોય તેનો સંગ આદર થકી કરવો. (૨૩૨)

One should respectfully associate with those who lovingly see divinity in both the divine and human-like actions of Bhagwan and the guru. (232)

233

तत्परोऽन्यगुणग्राहे विमुखो दुर्गुणोक्तितः।

सुहृद्‌भावी च सत्सङ्गे कुर्यात् तत्सङ्गमादरात्॥२३३॥

સત્સંગમાં જે મનુષ્ય અન્યના ગુણો ગ્રહણ કરવામાં તત્પર હોય, દુર્ગુણોની વાત ન કરતો હોય, સુહૃદભાવવાળો હોય તેનો સંગ આદર થકી કરવો. (૨૩૩)

One should respectfully associate with those in satsang who eagerly imbibe the virtues of others, never speak about others’ flaws and keep suhradbhāv. (233)

234

लक्ष्यं यस्यैकमात्रं स्याद् गुरुहरिप्रसन्नता।

आचारेऽपि विचारेऽपि कुर्यात् तत्सङ्गमादरात्॥२३४॥

જેના આચાર તથા વિચારને વિષે ગુરુહરિને રાજી કરવાનું એકમાત્ર લક્ષ્ય હોય તેનો સંગ આદર થકી કરવો. (૨૩૪)

One should respectfully associate with a person whose conduct and thoughts aim solely to please the guru. (234)

235

स्वसंप्रदायग्रन्थानां यथाशक्ति यथारुचि।

संस्कृते प्राकृते वाऽपि कुर्यात् पठनपाठने॥२३५॥

પોતાની શક્તિ અને રુચિ પ્રમાણે સંસ્કૃત તથા પ્રાકૃત ભાષામાં પોતાના સંપ્રદાયના ગ્રંથોનું પઠન-પાઠન કરવું. (૨૩૫)

One should study and teach the Sanskrit or vernacular texts of one’s Sampraday according to one’s abilities and preferences. (235)

236

स्वामिवार्ताः पठेन्नित्यं तथैव वचनामृतम्।

गुणातीतगुरूणां च चरितं भावतः पठेत्॥२३६॥

વચનામૃત, સ્વામીની વાતો તથા ગુણાતીત ગુરુઓનાં જીવનચરિત્રો નિત્યે ભાવથી વાંચવાં. (૨૩૬)

One should daily read the Vachanamrut, Swamini Vato and the jivancharitras of the Gunatit gurus with adoration. (236)

237

उपदेशाश्चरित्राणि स्वामिनारायणप्रभोः।

गुणातीतगुरूणां च सत्सङ्गिनां हि जीवनम्॥२३७॥

સ્વામિનારાયણ ભગવાન તથા ગુણાતીત ગુરુઓનાં ઉપદેશો અને ચરિત્રો સત્સંગીઓનું જીવન છે. તેથી સત્સંગીએ તેનું શાંત ચિત્તે શ્રવણ, મનન તથા નિદિધ્યાસન મહિમાએ સહિત, શ્રદ્ધાપૂર્વક તથા ભક્તિથી રોજ કરવું. (૨૩૭-ર૩૮)

The teachings and actions of Swaminarayan Bhagwan and the Gunatit gurus are the very life of satsangis. Therefore, satsangis should, with a calm mind, listen to, contemplate on and repeatedly recall them daily with mahimā, faith and devotion. (237–238)

238

अतस्तच्छ्रवणं कुर्याद् मननं निदिध्यासनम्।

महिम्ना श्रद्धया भक्त्या प्रत्यहं शान्तचेतसा॥२३८॥

સ્વામિનારાયણ ભગવાન તથા ગુણાતીત ગુરુઓનાં ઉપદેશો અને ચરિત્રો સત્સંગીઓનું જીવન છે. તેથી સત્સંગીએ તેનું શાંત ચિત્તે શ્રવણ, મનન તથા નિદિધ્યાસન મહિમાએ સહિત, શ્રદ્ધાપૂર્વક તથા ભક્તિથી રોજ કરવું. (૨૩૭-ર૩૮)

The teachings and actions of Swaminarayan Bhagwan and the Gunatit gurus are the very life of satsangis. Therefore, satsangis should, with a calm mind, listen to, contemplate on and repeatedly recall them daily with mahimā, faith and devotion. (237–238)

239

सांप्रदायिकसिद्धान्त-बाधकरं हि यद् वचः।

पठ्यं श्रव्यं न मन्तव्यं संशयोत्पादकं च यत्॥२३९॥

સંપ્રદાયના સિદ્ધાંતોમાં બાધ કરે તથા સંશય ઉત્પન્ન કરે તેવાં વચનો વાંચવાં, સાંભળવાં કે માનવાં નહીં. (૨૩૯)

One should not read, listen to or believe words that go against the Sampraday’s principles or raise doubts. (239)

240

स्वामिनारायणे भक्तिं परां दृढयितुं हृदि।

गुरुहरेः समादेशाच्चातुर्मास्ये व्रतं चरेत्॥२४०॥

સ્વામિનારાયણ ભગવાનને વિષે હૃદયમાં પરાભક્તિ દૃઢ કરવા ગુરુહરિના આદેશથી ચાતુર્માસમાં વ્રત કરવું. (૨૪૦)

To reinforce profound devotion towards Swaminarayan Bhagwan in one’s heart, one should observe vows during chāturmās according to the guru’s instructions. (240)

SHLOKAS

Type: Keywords Exact phrase