Que todos desarrollen el firme amor por y la convicción y la creencia inquebrantable en Akshar-Purushottam, y que florezca la fe de todos para siempre. (303)
FRE
Que chacun développe une affection profonde, une conviction et une foi inébranlables en Akshar-Purushottam, et que la foi de tous s’épanouisse à jamais. (303)
DEU
Möge jeder starke Liebe, Überzeugung und unerschütterlichen Glauben an Akshar-Purushottam entwickeln, und möge der Glaube eines jeden für immer gedeihen. (303)
POR
Que todos desenvolvam amor firme, convicção e crença inabalável em Akshar-Purushottam, e que a fé de todos floresça para sempre. (303)
Que el mundo esté lleno de gente que sea tranquila, recta y absorta en esfuerzos espirituales, y que pise el camino de espiritualidad. (305)
FRE
Que cette terre soit peuplée de personnes pacifiques, justes, absorbées par les activités spirituelles et engagées sur la voie de la spiritualité. (305)
DEU
Möge die Welt mit Menschen erfüllt sein, die friedlich, gerecht und in geistige Bemühungen vertieft sind, und die den Weg der Spiritualität beschreiten. (305)
POR
Que o mundo esteja cheio de pessoas pacíficas, justas e focadas em iniciativas espirituais, e que trilhem o caminho da espiritualidade. (305)