કીર્તન મુક્તાવલી
Translation
(1) Ā loknī jeṇe āshā tajī chhe parloknā sukh sāru re
Ā loknī jeṇe āshā tajī chhe, parloknā sukh sāru re;
Tene karī haribhakti rajī chhe, sansār sukh thayu khāru re... 1
(1) He has no expectations of happiness from this world as his sight is set for the bliss of the abode of God. He spends his time in devotion to God as worldly happiness has become sour (undesirable).
Chaud lok ne chaturdhā lagī, jagmā je je kahevāy re;
Sarve ṭhekāṇe agnī saḷgī, dekhe taptā tyāy re... 2
(2) He sees everything up to the 14 realms and four types of mukti burning in flames (i.e. he has no attraction towards them or any desire to attain them).
Ṭharvā ṭhāuku ṭhām na sūjhe, kaho sukh kiyā manāy re;
Kāḷ mayāthī sahu rahyā dhrūje, Harinā charaṇ vināy re... 3
(3) He cannot think of a better place to stay. Where else is there happiness? All those who are not at God’s refuge are in constant fear of kāl and māyā.
Em ahonish antarmāī, varte chhe vairāgya re;
Nishkuḷānand kahe tene kāī, kathaṇ no’ye karvu tyāg re... 4
(4) Within his heart, this type of detachment remains throughout the day. Nishkulanand Swami says, “Nothing is difficult for him to renounce.”