કીર્તન મુક્તાવલી
Translation
(1) Rasiyā joī rūpāḷī koṭ
Rasiyā joī rūpāḷī koṭ, rūḍī rekhāvaḷī re lol;
Mahārāj, I have seen the attractive lines on Your beautiful neck.
Vahālā māru manaḍu maḷvā chahāy ke jāy chittaḍu chaḷī re lol... 1
Mahārāj, my mind craves to meet You and is entranced (in Your thought). 1
Vahālā tārī jamṇī bhujāne pās, rūḍā til chār chhe re lol;
There are four attractive beauty marks near Your right arm.
Vahālā tārā kanṭh vachche til ek, anupam sār chhe re lol... 2
Mahārāj, on the middle of Your neck is a beauty mark, (which is) indescribably (beautiful) and the essence (of all). 2
Vahālā tārā urmā viṇguṇ hār, joī neṇā ṭhare re lol;
My eyes have become affixed on the threadless garland on Your chest.
Vahālā te to jāṇe premī jan, joī nitya dhyān dhare re lol... 3
Mahārāj, having seen this, loving devotees engage in meditation (on that form) daily. 3
Rasiyā joī tamāru rūp, rasik jan ghelḍā re lol;
Mahārāj, having seen Your form, Your loving devotees become entranced.
Āvo vahālā Premsakhīnā Nāth, Sundarvar Chhelḍā re lol... 4
Come Mahārāj, Premsakhi’s beloved and handsome master. 4