કીર્તન મુક્તાવલી
Translation
(1) Shir par kesh shobhe ati sārā
Shir par kesh shobhe ati sārā,
Mohanvar mārī ānkhonā tārā;
Shriji Maharaj’s hair on his head looks beautiful. Maharaj is the star of my eyes.
Bhṛukuṭi kuṭil shobhī rahī sārī,
Joī joī mohī sarve vrajnārī. 1
His crooked eyebrows are beautiful. The gopis are infatuated by looking at them.
Hār haiyāmā paheryā Vanmāḷī,
Bhramar āve tīyā sugandh bhāḷī;
Maharaj is wearing garlands around his neck. The honeybees are attracted by the fragrance of the flowers.
Be stan Shyām shobhe ati sārā,
Jāṇe ūgyā ākāshmā tārā. 2
His chest is beautiful. It is as if the stars have risen in the sky.
Nābhi nautam ūnḍī chhe bhārī,
Brahmā bese tyā āsan vāḷī;
His beautiful navel is deep. Brahmā sits there on an āsan.
Jānu jugal shobhe ati sārā,
Jerām kahe dekhe dās tamārā. 3
His two arms are beautiful. Jeram says your servants look at them.

Note: some kirtans have been translated using AI. Kirtans naturally contain many types of imagery and hence can be open to interpretation. In some cases, the base translation by AI may have been modified to provide a simple translation when possible.
