કીર્તન મુક્તાવલી
Translation
(1) Jenā gharmā bhakti ne gnān
Jenā gharmā bhakti ne gnān, te ghar āve chhe Bhagwān,
Jyā chhe santtaṇā sanmān, e ghar āve chhe Bhagwān... ṭek
Bhagwan resides in a home which has devotion, wisdom, and honors the Sant.
Gharnā sau sampīne rahetā, eka bījāne doṣh na detā,
Nānā moṭā saue samān, e ghar āve chhe Bhagwān... 1
Bhagwan comes to a home where everyone is united, people never blame each other, and all are treated equally.
Eka bījānu hit vichārī, mīṭhī vāṇīne uchchārī,
Rākhī swadharma keru bhān, e ghar āve chhe Bhagwān... 2
Bhagwan comes to a home where everyone wishes good for each other, speaks lovingly, and is conscientious of their dharma.
Māt-pitānā e sanskāro, utare bāḷakmā āchāro,
Vikase kuṭumbnu udyān, e ghar āve chhe Bhagwān... 3
Bhagwan comes to a home where the mother and father’s good ethics are passed onto their children and the family flourishes.
Enī suvās vishve vyāpe, devo āvī thāṇu thāpe,
‘Govind’ e ghar swarg samān, e ghar āve chhe Bhagwān... 4
Bhagwan comes to a home where the fragrance [of family] spreads in the whole world and where the deities reside. Govinddas says that this home is equal to swarg.