home share

કીર્તન મુક્તાવલી

Translation

(1) Jenā gharmā bhakti ne gnān

Govinddas

Jenā gharmā bhakti ne gnān, te ghar āve chhe Bhagwān,

Jyā chhe santtaṇā sanmān, e ghar āve chhe Bhagwān... ṭek

Bhagwan resides in a home which has devotion, wisdom, and honors the Sant.

Gharnā sau sampīne rahetā, eka bījāne doṣh na detā,

Nānā moṭā saue samān, e ghar āve chhe Bhagwān... 1

Bhagwan comes to a home where everyone is united, people never blame each other, and all are treated equally.

Eka bījānu hit vichārī, mīṭhī vāṇīne uchchārī,

Rākhī swadharma keru bhān, e ghar āve chhe Bhagwān... 2

Bhagwan comes to a home where everyone wishes good for each other, speaks lovingly, and is conscientious of their dharma.

Māt-pitānā e sanskāro, utare bāḷakmā āchāro,

Vikase kuṭumbnu udyān, e ghar āve chhe Bhagwān... 3

Bhagwan comes to a home where the mother and father’s good ethics are passed onto their children and the family flourishes.

Enī suvās vishve vyāpe, devo āvī thāṇu thāpe,

‘Govind’ e ghar swarg samān, e ghar āve chhe Bhagwān... 4

Bhagwan comes to a home where the fragrance [of family] spreads in the whole world and where the deities reside. Govinddas says that this home is equal to swarg.