OPTIONS
Display
संस्कृत (देवनागरी लीपी)
સંસ્કૃત (ગુજરાતી લીપી)
Sanskṛuta (Transliteration)
ગુજરાતી (મૂળ સૂત્ર)
Gujarātī (Transliteration)
English (Translation)
हिन्दी (अनुवाद)
मराठी (भाषांतर)
ਪੰਜਾਬੀ (ਭਾਵਾਨੁਵਾਦ)
Audio
Language:
Sanskrit Vedic
Sanskrit Simple
Gujarati
Hindi
Show audio player
Autoplay on start
Auto advance audio
Auto scroll to audio
Auto advance page
॥ શ્રી સ્વામિનારાયણો વિજયતે ॥
॥ સત્સંગદીક્ષા ॥
Category: Commands
Showing 136-140 of 227
लुञ्चा कदापि
લુઞ્ચા કદાપિ
Lunchā kadāpi
કોઈ પણ મનુષ્યે ક્યારેય લાંચ
Koī paṇ manuṣhye kyārey lānch
No one should ever accept
कोई भी मनुष्य कभी रिश्वत न लें। धन का व्यर्थ व्यय न करें। अपनी आय के अनुसार धन का व्यय करें। (१९३)
कोणत्याही मनुष्याने कधीही लाच घेऊ नये. धनाचा वायफळ खर्च करू नये. आपल्या आय प्रमाणे धनाचा व्यय करावा. (193)
ਕੋਈ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਕਦੇ ਰਿਸ਼ਵਤ ਨਾ ਲਏ। ਧਨ ਵਿਅਰਥ ਖ਼ਰਚ ਨਾ ਕਰੇ। ਆਪਣੀ ਆਮਦਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਧਨ ਖ਼ਰਚ ਕਰੋ। (193)
कर्तव्यं लेखनं
કર્તવ્યં લેખનં
Kartavyam lekhanam
પ્રશાસનના નિયમોને
Prashāsannā niyamone
One should always accurately keep accounts of
प्रशासन के नियमों का अनुसरण करके सदैव अपनी आय एवं व्यय का ब्यौरा व्यवस्थित रखें। (१९४)
प्रशासनाच्या नियमांना अनुसरून सदैव आपल्या आय-व्ययाची नोंद कायदेशीर करावी. (194)
ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰ ਕੇ ਸਦਾ ਆਪਣੀ ਆਮਦਨ ਅਤੇ ਖ਼ਰਚ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਨੇਮ ਅਨੁਸਾਰ ਰੱਖੋ। (194)
स्वाऽऽयाद्धि
સ્વાઽઽયાદ્ધિ
Svā’yāddhi
પોતાને પ્રાપ્ત થતી આવકમાંથી
Potāne prāpt thatī āvakmāthī
According to one’s means, one should give
अपनी आय में से दसवाँ या बीसवाँ भाग यथाशक्ति श्रीस्वामिनारायण भगवान की सेवा-प्रसन्नता के लिए अर्पण करें। (१९५)
आपल्या उत्पन्नाचा दहावा किंवा विसावा भाग यथाशक्ती स्वामिनारायण भगवंतांच्या सेवा-प्रसन्नतेसाठी अर्पण करावा. (195)
ਆਪਣੀ ਆਮਦਨ ਵਿਚੋਂ ਦਸਵਾਂ ਜਾਂ ਵੀਹਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਆਪਣੀ ਸਮਰੱਥਾ ਅਨੁਸਾਰ ਸ਼੍ਰੀਸੁਆਮੀਨਾਰਾਇਣ ਭਗਵਾਨ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਲਈ ਭੇਟਾ ਕਰੋ। (195)
स्वोपयोगाऽनुसारेण
સ્વોપયોગાઽનુસારેણ
Svopayogā’nusāreṇa
ગૃહસ્થ પોતાના ઉપયોગને
Gṛuhasth potānā upyogne
Householders should save provisions,
गृहस्थ अपने उपयोग के अनुसार एवं समय-शक्ति के अनुसार अनाज, द्रव्य या धन आदि का संग्रह करें। (१९६)
गृहस्थाने स्वतःच्या उपयोगानुसार तसेच समयशक्ती अनुसार अन्न, द्रव्य व धनादीचा संग्रह करावा. (196)
ਗ੍ਰਹਿਸਥ ਆਪਣੀ ਵਰਤੋਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਅਤੇ ਸਮੇਂ-ਸ਼ਕਤੀ ਅਨੁਸਾਰ ਅਨਾਜ, ਪਦਾਰਥ ਜਾਂ ਧਨ ਆਦਿ ਦਾ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਕਰੇ। (196)
अन्नफलादिभिश्चैव
અન્નફલાદિભિશ્ચૈવ
Anna-falādibhish-chaiva
પાળેલાં પશુ-પક્ષી
Pāḷelā pashu-pakṣhī
According to one’s means, one should provide suitable food,
पालतु पशु-पक्षी आदि की अन्न, फल, जल इत्यादि से यथाशक्ति उचित देखभाल करें। (१९७)
पाळीव पशू-पक्ष्यांचा यथाशक्ती दाणापाणी इत्यादी द्वारा उचित रीतीने सांभाळ करावा. (197)
ਪਾਲਤੂ ਪਸ਼ੂ-ਪੰਛੀ ਆਦਿ ਦੀ ਅੰਨ, ਫਲ, ਜਲ ਆਦਿ ਨਾਲ ਸਮਰੱਥਾ ਅਨੁਸਾਰ ਉਚਿਤ ਦੇਖ-ਭਾਲ ਕਰੋ। (197)