॥ શ્રી સ્વામિનારાયણો વિજયતે ॥

॥ સત્સંગદીક્ષા ॥

Category: Upasana

Showing 11-15 of 15

105

परमात्मा परब्रह्म परं ब्रह्माऽक्षरात् सदा।

ब्रह्माऽपि सेवते तं च दासभावेन सर्वदा॥१०५॥

પરમાત્મા પરબ્રહ્મ પરં બ્રહ્માઽક્ષરાત્ સદા।

બ્રહ્માઽપિ સેવતે તં ચ દાસભાવેન સર્વદા॥૧૦૫॥

Paramātmā Parabrahma param Brahmā’kṣharāt sadā ।

Brahmā’pi sevate tam cha dāsa-bhāvena sarvadā ॥105॥

પરમાત્મા પરબ્રહ્મ સદા અક્ષરબ્રહ્મથી પર છે અને અક્ષરબ્રહ્મ પણ તે પરમાત્માની નિત્ય દાસભાવે સેવા કરે છે. (૧૦૫)

Paramātmā Parabrahma sadā Akṣharbrahmathī par chhe ane Akṣharbrahma paṇ te Paramātmānī nitya dāsbhāve sevā kare chhe. (105)

Paramatma Parabrahman is forever superior to Aksharbrahman. Furthermore, even Aksharbrahman eternally serves Paramatma with dāsbhāv. (105)

परमात्मा परब्रह्म सदैव अक्षरब्रह्म से परे हैं और अक्षरब्रह्म भी दासभाव से सर्वदा उनकी सेवा करते हैं। (१०५)

परमात्मा परब्रह्म सदा अक्षरब्रह्मांहून अतीत आहेत आणि अक्षरब्रह्मही त्या परमात्म्याची नित्य दास्यभावाने सेवा करतात. (105)

ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਰਬ੍ਰਹਮ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅਕਸ਼ਰਬ੍ਰਹਮ ਤੋਂ ਪਰ੍ਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਕਸ਼ਰਬ੍ਰਹਮ ਵੀ ਦਾਸ-ਭਾਵ ਨਾਲ ਸਦਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ। (105)

loop
106

सर्वकर्ता च साकारः सर्वोपरि सदा हरिः।

मुमुक्षूणां विमोक्षाय प्रकटो वर्तते सदा॥१०६॥

સર્વકર્તા ચ સાકારઃ સર્વોપરિ સદા હરિઃ।

મુમુક્ષૂણાં વિમોક્ષાય પ્રકટો વર્તતે સદા॥૧૦૬॥

Sarva-kartā cha sākārah sarvopari sadā Harihi ।

Mumukṣhūṇām vimokṣhāya prakaṭo vartate sadā ॥106॥

ભગવાન સદાય સર્વકર્તા, સાકાર, સર્વોપરી છે અને મુમુક્ષુઓની મુક્તિ માટે હંમેશાં પ્રગટ રહે છે. (૧૦૬)

Bhagwān sadāy sarva-kartā, sākār, sarvoparī chhe ane mumukṣhuonī mukti māṭe hammeshā pragaṭ rahe chhe. (106)

Bhagwan is eternally the all-doer, with form and supreme; he always remains manifest for the moksha of mumukshus. (106)

भगवान सदैव सर्वकर्ता, साकार, सर्वोपरि हैं और मुमुक्षुओं की मुक्ति के लिए सदा प्रकट रहते हैं। (१०६)

भगवान सदा सर्वकर्ता, साकार, सर्वोपरी आहेत आणि मुमुक्षूंच्या मुक्तीसाठी सदैव प्रकट राहतात. (106)

ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਸਰਵ-ਕਰਤਾ, ਸਾਕਾਰ, ਸਰਵ-ਉੱਚ ਹਨ ਅਤੇ ਮੁਮੁਕਸ਼ੁਆਂ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਲਈ ਸਦਾ ਪ੍ਰਗਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। (106)

loop
107

ब्रह्माऽक्षरगुरुद्वारा भगवान् प्रकटः सदा।

सहितः सकलैश्वर्यैः परमाऽऽनन्दमर्पयन्॥१०७॥

બ્રહ્માઽક્ષરગુરુદ્વારા ભગવાન્ પ્રકટઃ સદા।

સહિતઃ સકલૈશ્વર્યૈઃ પરમાઽઽનન્દમર્પયન્॥૧૦૭॥

Brahmā’kṣhara-guru-dvārā Bhagavān prakaṭah sadā ।

Sahitah sakalaishvaryaih paramā’nandam arpayan ॥107॥

અક્ષરબ્રહ્મસ્વરૂપ ગુરુ દ્વારા ભગવાન પોતાનાં સકળ ઐશ્વર્યો સહિત, પરમાનંદ અર્પતાં થકાં સદાય પ્રગટ રહે છે. (૧૦૭)

Akṣharbrahma-swarūp guru dvārā Bhagwān potānā sakaḷ aishvaryo sahit, paramānand arpatā thakā sadāy pragaṭ rahe chhe. (107)

Through the Aksharbrahman guru, Bhagwan always remains present with all of his divinity and bestows utmost bliss. (107)

अक्षरब्रह्मस्वरूप गुरु के द्वारा भगवान अपने संपूर्ण ऐश्वर्य के साथ, परमानंद प्रदान करते हुए सदा प्रकट रहते हैं । (१०७)

अक्षरब्रह्मस्वरूप गुरूंद्वारे भगवान स्वतःच्या समग्र ऐश्वर्यांसह, परमानंद अर्पण करीत सदैव प्रकट राहतात. (107)

ਅਕਸ਼ਰਬ੍ਰਹਮ-ਸਰੂਪ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰਾ ਭਗਵਾਨ ਆਪਣੇ ਸੰਪੂਰਨ ਈਸ਼ਵਰੀ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਪਰਮ-ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਸਦਾ ਪ੍ਰਗਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। (107)

loop
108

प्रीतिः कार्याऽऽत्मबुद्धिश्च ब्रह्माऽक्षरे गुरौ दृढा।

प्रत्यक्षभगवद्भावात् सेव्यो ध्येयः स भक्तितः॥१०८॥

પ્રીતિઃ કાર્યાઽઽત્મબુદ્ધિશ્ચ બ્રહ્માઽક્ષરે ગુરૌ દૃઢા।

પ્રત્યક્ષભગવદ્ભાવાત્ સેવ્યો ધ્યેયઃ સ ભક્તિતઃ॥૧૦૮॥

Prītih kāryā’tma-buddhish-cha Brahmā’kṣhare gurau dṛaḍhā ।

Pratyakṣha-Bhagavad-bhāvāt sevyo dhyeyah sa bhaktitaha ॥108॥

અક્ષરબ્રહ્મ ગુરુને વિષે દૃઢ પ્રીતિ અને આત્મબુદ્ધિ કરવી. તેમને વિષે પ્રત્યક્ષ ભગવાનનો ભાવ લાવીને ભક્તિએ કરીને તેમની સેવા તથા ધ્યાન કરવાં. (૧૦૮)

Akṣharbrahma gurune viṣhe dṛuḍh prīti ane ātmabuddhi karavī. Temane viṣhe pratyakṣh Bhagwānno bhāv lāvīne bhaktie karīne temanī sevā tathā dhyān karavā. (108)

One should foster intense love and ātmabuddhi for the Aksharbrahman guru. Believing the guru as the manifest form of Bhagwan, one should serve him and meditate on him with devotion. (108)

अक्षरब्रह्म गुरु में दृढ प्रीति एवं आत्मबुद्धि करें, प्रत्यक्ष भगवान के भाव से भक्तिपूर्वक उनकी सेवा तथा ध्यान करें। (१०८)

अक्षरब्रह्म गुरूंविषयी दृढ प्रीती आणि आत्मबुद्धी करावी. त्यांच्यात प्रत्यक्ष भगवद्भाव आणून भक्तिभावाने त्यांची सेवा तथा ध्यान करावे. (108)

ਅਕਸ਼ਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰੂ ਵਿਚ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਪ੍ਰੇਮ ਅਤੇ ਆਤਮ-ਬੁੱਧੀ ਕਰੋ। ਪ੍ਰਤੱਖ ਭਗਵਾਨ ਦੇ ਭਾਵ ਨਾਲ ਭਗਤੀ-ਪੂਰਵਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਕਰੋ। (108)

loop
279

नैव मन्येत कर्तृत्वं कालकर्मादिकस्य तु।

मन्येत सर्वकर्तारम् अक्षरपुरुषोत्तमम्॥२७९॥

નૈવ મન્યેત કર્તૃત્વં કાલકર્માદિકસ્ય તુ।

મન્યેત સર્વકર્તારમ્ અક્ષરપુરુષોત્તમમ્॥૨૭૯॥

Naiva manyeta kartṛutvam kāla-karmādikasya tu ।

Manyeta sarva-kartāram Akṣhara-Puruṣhottamam ॥279॥

કાળ, કર્મ આદિનું કર્તાપણું ન માનવું. અક્ષરપુરુષોત્તમ મહારાજને સર્વકર્તા માનવા. (૨૭૯)

Kāḷ, karma ādinu kartāpaṇu na mānavu. Akṣhar-Puruṣhottam Mahārājne sarva-kartā mānavā. (279)

Do not believe kāl, karma and other factors to be the doers. One should realize Akshar-Purushottam Maharaj as the all-doer. (279)

काल, कर्म आदि को कर्ता न मानें। अक्षरपुरुषोत्तम महाराज को सर्वकर्ता मानें। (२७९)

काळ, कर्म आदींचे कर्तेपण मानू नये. अक्षरपुरुषोत्तम महाराजांना सर्वकर्ता मानावे. (279)

ਕਾਲ, ਕਰਮ ਆਦਿ ਨੂੰ ਕਰਤਾ ਨਾ ਮੰਨੋ। ਅਕਸ਼ਰਪੁਰਸ਼ੋਤਮ ਮਹਾਰਾਜ ਨੂੰ ਸਰਵ-ਕਰਤਾ ਮੰਨੋ। (279)

loop
CATEGORIES

Type: Keywords Exact phrase