કીર્તન મુક્તાવલી
Translation
(1) Ame sau Swāmīnā bāḷak marīshu Swāmīne māṭe
Ame sau Swāminā bāḷak, marishu Swāmine māṭe;
We are all Swami’s children, ready to breathe our last for him.
Ame sau Shrijitaṇā yuvak, laḍishu Shrijine māṭe...
We are all Shriji [Maharaj]’s youths, ready to battle for him.
Nathi ḍartā nathi kartā, amārā jānani parvā;
We are neither afraid nor bothered about our lives.
Amāre ḍar nathi koino, ame janmyā chhie marvā...
We have no fear of anyone; we were born to eventually perish.
Ame ā yagna ārambhyo, balidāno ame daishu;
We have begun this effort, giving it our everything.
Amārā Akshar-Purushottam, Guṇātit gnānne gāishu…
Akshar and Purushottam are ours. We will sing the glory of the gunātit gnān (of Akshar and Purushottam).
Ame sau Shriji taṇā putro, Akshare vās amāro chhe;
We are Shriji [Maharaj]’s children; we reside in Akshardham.
Svadharmi bhasma choḷi to, amāre kshobh shāno chhe...
When our own preconceived notions are burnt and scrubbed away; what then is there to be worried about?
Juo sau Motinā Swāmi, na rākhi kai te khāmi;
All keep your eyes on Moti’s [Motibhai Bhagwandas’s] Swami [Shastriji Maharaj]; he has left no stone unturned.
Pragaṭ Purushottam pāmi, maḷyā Guṇātit Swāmi...
We have met the manifest form of Purushottam; we have met Gunatit[anand] Swami.