કીર્તન મુક્તાવલી
Have mārā vahālāne nahī re…
હવે |
મારા |
વહાલાને |
નહિ રે |
વિસારું |
રે, |
|
Have |
mārā |
vahālāne |
nahi re |
visāru |
re |
|
Now |
my |
beloved |
will not |
forget |
|
|
શ્વાસોચ્છ્વાસે |
તે |
નિત્ય |
સંભારું |
રે, |
|
|
Shvāso-chchhvāse |
te |
nitya |
sambhāru |
re |
… 1 |
|
with every breath |
that |
regularly |
recall |
|
|
|
I will never forget my beloved… with every breath I regularly recall (Him). 1 |
પડ્યું |
મારે |
સહજાનંદજી શું |
પાનું |
રે, |
|
|
Paḍyu |
māre |
Sahajānandjī shu |
pānu |
re |
|
|
Mahārāj’s attainment |
|
|||||
હવે |
હું તો |
કેમ કરી |
રાખીશ |
છાનું |
રે, |
|
Have |
hu to |
kem karī |
rākhīsh |
chhānu |
re |
… 2 |
now |
I |
how will |
keep |
secret |
|
|
Having attained Mahārāj, how can I now keep it a secret? 2 |
આવ્યું |
મારે |
હરિવર |
વરવાનું |
ટાણું |
રે, |
|
Āvyu |
māre |
Harivar |
varvānu |
ṭāṇu |
re |
|
has come |
for me |
Mahārāj |
to wed |
occasion |
|
|
એ |
વર |
ન મળે |
ખરચે |
નાણું |
રે, |
|
E |
var |
na maḷe |
kharache |
nāṇu |
re |
… 3 |
that |
attainment |
cannot be obtained |
by spending |
money |
|
|
The time has come for me to wed Mahārāj… (an achievement) that cannot be obtained by spending money. 3 |
એ વર |
ભાગ્ય |
વિના |
નવ |
ભાવે |
રે, |
|
E var |
bhāgya |
vinā |
nav |
bhāve |
re |
|
that attainment |
fortune |
without |
doesn’t |
like |
|
|
એ સ્નેહ |
લગ્ન |
વિના |
નવ |
આવે |
રે, |
|
E sneh |
lagna |
vinā |
nav |
āve |
re |
… 4 |
That love |
internal desire |
without |
doesn’t |
come |
|
|
That attainment cannot be enjoyed without fortune. That love doesn’t come without an internal desire. 4 |
દુરિજન |
મન રે |
માને |
તેમ |
કહેજ્યો |
રે, |
|
Durijan |
man re |
māne |
tem |
kahejyo |
re |
|
non-believers |
mind |
believe |
thus |
speak |
|
|
સ્વામી |
મારા |
હૃદયાની |
ભીતર |
રહેજ્યો |
રે, |
|
Swāmī |
mārā |
hṛudayānī |
bhītar |
rahejyo |
re |
… 5 |
Mahārāj |
my |
heart |
inside |
reside |
|
|
Let the non-believers speak whatever their minds believe. Mahārāj, (please) reside inside my heart. 5 |
હવે |
હું તો |
પૂરણ |
પદવીને |
પામી |
રે, |
|
Have |
hu to |
pūraṇ |
padavīne |
pāmī |
re |
|
Now |
I have |
perfect |
status |
attained |
|
|
મળ્યા |
મુને |
નિષ્કુળાનંદના |
સ્વામી |
|
|
|
Maḷyā |
mune |
Niṣhkuḷānandnā |
Swāmī |
|
… 6 |
|
attained |
I |
Nishkulānand’s |
master |
|
|
|
Having attained Nishkulānand (Swami’s) master, I have now attained a status of perfection. 6 |
હવે |
મારા |
વહાલાનાં દર્શન |
સારુ, |
હરિજન |
આવે |
હજારે હજારું |
Have |
mārā |
vahālānā darshan |
sāru, |
Harijan |
āve |
hajāre hajāru |
now |
my |
beloved’s darshan |
for |
devotees |
come |
thousands and thousands |
Now, thousands and thousands of devotees come for my beloved’s darshan. 1 |
ઢોલિયે |
બિરાજે |
સહજાનંદ સ્વામી, |
પૂરણ |
પુરુષોત્તમ |
અંતરજામી |
Ḍholiye |
birāje |
Sahajānand Swāmī, |
Pūraṇ |
Puruṣhottam |
antarjāmī |
on the dholiyo |
sits |
Mahārāj |
ultimate |
Godhead |
omniscient |
Sahajanand Swami, who is the ultimate (supreme) Godhead, and who is omniscient, now sits on a dholiyo. 2 |
સભા |
મધ્યે |
બેઠાં |
મુનિનાં |
વૃંદ, |
તેમાં |
શોભે |
તારે |
વીંટ્યો |
જેમ ચંદ્ર |
Sabhā |
madhye |
beṭhā |
muninā |
vrund, |
temā |
shobhe |
tāre |
vītyo |
jem chandra |
assembly |
amidst |
sits |
Sādhus’ |
assembly |
within |
looks good |
star |
encircled |
as a moon |
He (Mahārāj) sits amidst an assembly of Sādhus just as a moon looks beautiful when encircled by stars in the sky. 3 |
દુર્ગપુર |
ખેલ રચ્યો |
અતિ ભારી, |
ભેળા |
રમે |
સાધુ |
અને બ્રહ્મચારી |
Durgapur |
khel rachyo |
ati bhārī, |
bheḷā |
rame |
sādhu |
ane brahmachārī |
Gadhadhā |
divine dance takes place |
intense |
together |
plays |
sādhus |
and brahmachāris |
In Gadhadā a divine “dance” takes place (assembly gathers), in which (Mahārāj) “plays” (converses) together with sādhus and brahmachāris. 4 |
તાળી પડે |
ઊપડતી |
અતિ સારી, |
ધૂન્ય થાય |
ચૌદ લોક |
થકી |
ન્યારી |
Tāḷī paḍe |
ūpaḍatī |
ati sārī, |
dhūnya thāy |
chhaud lok |
thakī |
nyārī |
clap |
rapid |
enchanting |
dhūn is sung |
14 loks |
from |
unique |
While clapping rapidly, an enchanting dhūn is sung, unique from (any) in the 14 loks. 5 |
પાઘલડીમાં |
છોગલિયું |
અતિ |
શોભે, |
જોઈ જોઈ |
હરિજનનાં |
મન |
લોભે |
Pāghalḍīmā |
chhogaliyu |
ati |
shobhe, |
joī joī |
harijannā |
man |
lobhe |
pāgh |
chhogalu |
extremely |
beautiful |
seeing |
devotees’ |
minds |
become infatuated |
The devotees’ minds become infatuated seeing Mahārāj’s extremely beautiful chhogalu in his pāgh. 6 |
પધાર્યા |
વહાલો |
સર્વે તે સુખના |
રાશી, |
સહજાનંદ |
અક્ષરધામના |
વાસી |
Padhāryā |
Vahālo |
sarve te sukhnā |
rāshī, |
Sahajānand |
Akṣhardhāmnā |
vāsī |
arrived |
beloved |
all that bliss |
heap |
Mahārāj |
of Akshardhām |
resident |
Thus arrived our beloved (Mahārāj), a heap of bliss, and resident of Aksharadhām. 7 |
ભાંગી |
મારી |
જનમોજનની |
ખામી, |
મળ્યા |
મુને |
નિષ્કુળાનંદના |
સ્વામી |
Bhāngī |
mārī |
janamo-janamnī |
khāmī, |
malyā |
mune |
Niṣhkuḷānandnā |
Swāmī |
destroyed |
my |
of all my births |
shortcoming |
attained |
I |
Nishkulānand’s |
master |
Having attained Nishkulanand (Swami’s) master, the shortcomings of all my births have been destroyed. 8 |