કીર્તન મુક્તાવલી

Re Shyām tame sāchu nānu

 

રે

શ્યામ

તમે

સાચું

નાણું,

બીજું

સર્વે

દુઃખદાયક

જાણું

Re

Shyām

tame

sāchu

nāṇu,

Bīju

sarve

dukhdāyak

jāṇu

 

Mahārāj

you

true

wealth

others

all

misery-inducing

realize

Mahārāj, you are true wealth; I have realized everything else to be misery-inducing.

 

રે

તમ વિના

સુખ

સંપત

કહાવે,

તે તો

સર્વે

મહાદુઃખ

ઉપજાવે;

Re

tam vinā

sukh

sampat

kahāve,

Te to

sarve

mahādukh

upjāve,

 

without you

happiness

wealth

is said

that

all

great misery

create

Without you, all the so-called wealth and happiness of this world create great misery.

 

 

અંતે

એમાં

કામ કોઈ નાવે;

રે શ્યામ… ૧

 

 

 

Ante

emā

kām koi nave,

Re Shyām… 1

 

 

 

in the end

those

are all useless

 

 

 

 

In the end, they are all useless. 1

 

 

 

રે

મુરખ

લોક

મરે

ભટકી,

જૂઠા

સંગે

હારે

શિર

પટકી;

Re

murakh

lok

mare

bhaṭakī,

Jūṭhā

sange

hāre

shir

paṭakī,

 

foolish

people

die

wandering

false

company

fall

head

beat against

(Let the) foolish people (of the world) die wandering; let them fall, beating their heads with false company.

 

 

તેથી

મારી

મનવૃત્તિ

અટકી;

રે શ્યામ… ૨

 

 

 

 

Tethī

mārī

man-vrutti

aṭakī

Re Shyām… 2

 

 

 

 

from those

my

mind

refrained

 

 

 

 

 

 

My mind (is now) refrained from those (activities). 2

 

 

 

 

રે

અખંડ

અલૌકિક

સુખ

સારુ,

રે જોઈ જોઈ

મન

મોહ્યું

મારું;

Re

akhanḍ

alaukik

sukh

sāru,

Re joī joī

man

mohyu

māru

 

eternal

otherworldly

happiness

for

that seeing

mind

infatuated

My

My mind has become infatuated by seeing that eternal and otherworldly happiness.

 

 

ધરા

ધન

તમ ઉપર

વારું;

રે શ્યામ… ૩

 

 

 

 

Dharā

dhan

tam upar

vāru

Re Shyām… 3

 

 

 

 

land

money

to you

sacrifice

 

 

 

 

 

 

(I shall now) sacrifice (all my) land and money to you. 3

 

 

રે

બ્રહ્માથી

કીટ

લગી

જોયું,

જૂઠું

સુખ

જાણીને

વગોવ્યું;

Re

Brahmāthī

kīṭ

lagī

joyu,

Jūṭhu

sukh

jāṇīne

vagovyu,

From Brahmā

small insect

up to

saw

false

pleasures

realizing

denounced

I have seen the pleasures (enjoyed by beings) from Brahmā to the smallest insect, and realizing them to be false, have denounced them.

 

 

મુક્તાનંદ

મન

તમ

સંગ

મોહ્યું;

રે શ્યામ… ૪

 

 

Muktānand

man

tam

sang

mohyu

Re Shyām… 4

 

 

Muktānand

mind

your

company

has become infatuated

 

 

 

 

Muktanand’s mind has become infatuated with your company. 4

 

Pad