OPTIONS
Display
संस्कृत (देवनागरी लीपी)
સંસ્કૃત (ગુજરાતી લીપી)
Sanskṛuta (Transliteration)
ગુજરાતી (મૂળ સૂત્ર)
Gujarātī (Transliteration)
English (Translation)
हिन्दी (अनुवाद)
मराठी (भाषांतर)
ਪੰਜਾਬੀ (ਭਾਵਾਨੁਵਾਦ)
Audio
Language:
Sanskrit Vedic
Sanskrit Simple
Gujarati
Hindi
Show audio player
Autoplay on start
Auto advance audio
Auto scroll to audio
Auto advance page
॥ શ્રી સ્વામિનારાયણો વિજયતે ॥
॥ સત્સંગદીક્ષા ॥
यागादिके च
યાગાદિકે ચ
Yāgādike cha
યાગાદિ કરવાના
Yāgādi karavānā
When yagnas are held,
यज्ञ आदि करना हो, तब संप्रदाय के सिद्धांत के अनुसार हिंसारहित ही करें। (३६)
यज्ञयाग करावयाचे असल्यास, संप्रदायाच्या सिद्धांतानुसार हिंसारहितच करावेत. (36)
ਜੇ ਯੱਗ ਆਦਿ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ, ਤਦ ਸੰਪਰਦਾਇ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੰਸਾ ਰਹਿਤ ਹੀ ਕਰੋ। (36)
मत्वाऽपि यज्ञशेषं
મત્વાઽપિ યજ્ઞશેષં
Matvā’pi yagna-sheṣham
યજ્ઞનો શેષ
Yagnano sheṣh
Satsangis should never eat meat, even
यज्ञ का शेष मानकर या देवता के प्रासादिक नैवेद्य के रूप में भी सत्संगीजन मांस कदापि न खाएँ। (३७)
यज्ञाचे शेष भाग म्हणून किंवा देवतेचा प्रसाद म्हणूनही सत्संगींनी कधीही मांस खाऊ नये. (37)
ਯੱਗ ਦਾ ਸ਼ੇਸ਼ ਮੰਨ ਕੇ ਜਾਂ ਦੇਵਤਾ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾਏ ਪ੍ਰਸਾਦ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਵੀ ਸਤਿਸੰਗੀ-ਜਨ ਮਾਸ ਕਦੇ ਨਾ ਖਾਣ। (37)
कस्याऽपि ताडनं
કસ્યાઽપિ તાડનં
Kasyā’pi tāḍanam
કોઈનું તાડન
Koīnu tāḍan
One should never strike
कदापि किसी का ताड़न न करें। अपशब्द कहना, अपमानित करना इत्यादि किसी भी प्रकार की सूक्ष्म हिंसा भी न करें। (३८)
कधीही कोणाला ताडन करू नये, अपशब्द बोलणे, अपमान करणे इत्यादी कोठल्याही प्रकारे सूक्ष्म (किंचितही) हिंसा सुद्धा करू नये. (38)
ਕਦੇ ਕਿਸੇ ਦੀ ਤਾੜਨਾ (ਕਸ਼ਟ ਆਦਿ ਦੇਣਾ) ਨਾ ਕਰੋ। ਬੁਰੇ ਸ਼ਬਦ ਕਹਿਣਾ, ਬੇਇੱਜ਼ਤ ਕਰਨਾ ਆਦਿ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੂਖਮ ਹਿੰਸਾ ਨਾ ਕਰੋ। (38)
सत्ता-कीर्ति-
સત્તા-કીર્તિ-
Sattā-kīrti-
ધન, સત્તા,
Dhan, sattā,
One should not commit violence
धन, सत्ता, कीर्ति, स्त्री, पुरुष इत्यादि की प्राप्ति के लिए तथा मान, ईर्ष्या या क्रोध से भी हिंसा न करें। (३७)
धन, सत्ता, कीर्ती, स्त्री-पुरुष इत्यादींच्या प्राप्तीसाठी, तसेच मान-ईर्षा किंवा क्रोधाच्या आहारी जाऊन पण हिंसा करू नये. (39)
ਧਨ, ਪਦਾਰਥ, ਸੱਤਾ, ਜੱਸ, ਇਸਤਰੀ, ਪੁਰਸ਼ ਆਦਿ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ ਅਤੇ ਮਾਣ, ਈਰਖਾ ਜਾਂ ਕ੍ਰੋਧ (ਗੁੱਸਾ) ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਵੀ ਹਿੰਸਾ ਨਾ ਕਰੋ। (39)
मनसा वचसा
મનસા વચસા
Manasā vachasā
મને કરીને,
Mane karīne,
Inflicting mental, verbal
मन से, वचन से या कर्म से हिंसा करने से उसमें विराजमान स्वामिनारायण भगवान दुःखित होते हैं। (४०)
मनाने, वचनाने किंवा कर्माने हिंसा केल्याने त्याच्यात राहिलेले स्वामिनारायण भगवान दुखावले जातात. (40)
ਮਨ ਤੋਂ, ਵਚਨ ਤੋਂ ਜਾਂ ਕਰਮ ਤੋਂ ਹਿੰਸਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਅੰਦਰ ਵੱਸ ਰਹੇ ਸ਼੍ਰੀਸੁਆਮੀ-ਨਾਰਾਇਣ ਭਗਵਾਨ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। (40)