OPTIONS
Display
संस्कृत (देवनागरी लीपी)
સંસ્કૃત (ગુજરાતી લીપી)
Sanskṛuta (Transliteration)
ગુજરાતી (મૂળ સૂત્ર)
Gujarātī (Transliteration)
English (Translation)
हिन्दी (अनुवाद)
मराठी (भाषांतर)
ਪੰਜਾਬੀ (ਭਾਵਾਨੁਵਾਦ)
Audio
Language:
Sanskrit
Gujarati
Hindi
Show audio player
Autoplay on start
Auto advance audio
Auto scroll to audio
Auto advance page
॥ શ્રી સ્વામિનારાયણો વિજયતે ॥
॥ સત્સંગદીક્ષા ॥
SHASTRIJI/GUNATIT CHALLENGE |
काष्ठजां
કાષ્ઠજાં
Kāṣhṭha-jām
સત્સંગનો આશરો કરી
Satsangno āsharo karī
Upon taking the refuge of
सत्संग का आश्रय करके गले में सदैव काष्ठ की दोलड़ी कंठी धारण करें तथा सत्संग के नियम धारण करें। (२१)
सत्संगाचा आश्रय करून गळ्यात काष्ठाची दुहेरी माळ सदैव धारण करावी, तसेच सत्संगाचे नियम धारण करावेत. (21)
गुरुं ब्रह्मस्वरूपं
ગુરું બ્રહ્મસ્વરૂપં
Gurum Brahmaswarūpam
આ સંસારમાં
Ā sansārmā
In this world, brahmavidyā cannot
6. ‘Brahmaswarup guru’ refers to the Aksharbrahman guru.
इस संसार में ब्रह्मस्वरूप गुरु के बिना जीवन में ब्रह्मविद्या का तत्त्वतः साक्षात्कार संभव नहीं है। (२२)
या संसारात ब्रह्मस्वरूप गुरूंशिवाय जीवनात ब्रह्मविद्येचा तत्त्वरूपाने साक्षात्कार होऊ शकत नाही. (22)
नोत्तमो
નોત્તમો
Nottamo
અક્ષરબ્રહ્મ ગુરુ વિના
Akṣharbrahma guru vinā
Without the Aksharbrahman guru, supreme,
अक्षरब्रह्म गुरु के बिना परमात्मा का उत्तम निर्विकल्प निश्चय नहीं होता तथा अपनी आत्मा में ब्रह्मभाव भी प्राप्त नहीं होता। (२३)
अक्षरब्रह्म गुरूंशिवाय परमात्म्याविषयी उत्तम निर्विकल्प निश्चय होऊ शकत नाही, तसेच स्वतःच्या आत्म्याविषयी ब्रह्मभावही प्राप्त होऊ शकत नाही. (23)
नैवाऽपि तत्त्वतो
નૈવાઽપિ તત્ત્વતો
Naivā’pi tattvato
બ્રહ્મસ્વરૂપ ગુરુ વિના
Brahmaswarūp guru vinā
Without the Brahmaswarup guru, perfect
7. The three types of misery are those that stem from other beings, the deities and personal shortcomings.
ब्रह्मस्वरूप गुरु के बिना यथार्थ भक्ति भी नहीं होती, परम आनंद की प्राप्ति भी नहीं होती और त्रिविध ताप का नाश भी नहीं होता। (२४)
ब्रह्मस्वरुप गुरूंशिवाय यथार्थ भक्तीही होऊ शकत नाही, परम आनंदाची प्राप्ती होऊ शकत नाही आणि त्रिविध तापांचा नाशही होऊ शकत नाही. (24)
अतः समाश्रयेन्नित्यं
અતઃ સમાશ્રયેન્નિત્યં
Atah samāshrayen-nityam
આથી સર્વ અર્થની
Āthī sarva arthnī
Therefore, one should always take
अतः सर्वार्थ-सिद्धिकर तथा परमात्मा का अनुभव करानेवाले प्रत्यक्ष अक्षरब्रह्म गुरु का आश्रय सदैव करें। (२५)
म्हणून सर्व अर्थांची सिद्धी करणारे आणि परमात्म्याचा अनुभव करवणारे अशा प्रत्यक्ष अक्षरब्रह्म गुरुंचा आश्रय सदैव करावा. (25)