OPTIONS
Display
संस्कृत (देवनागरी लीपी)
સંસ્કૃત (ગુજરાતી લીપી)
Sanskṛuta (Transliteration)
ગુજરાતી (મૂળ સૂત્ર)
Gujarātī (Transliteration)
English (Translation)
हिन्दी (अनुवाद)
मराठी (भाषांतर)
ਪੰਜਾਬੀ (ਭਾਵਾਨੁਵਾਦ)
Audio
Language:
Sanskrit
Gujarati
Hindi
Show audio player
Autoplay on start
Auto advance audio
Auto scroll to audio
Auto advance page
॥ શ્રી સ્વામિનારાયણો વિજયતે ॥
॥ સત્સંગદીક્ષા ॥
YOGI CHALLENGE |
नियममनुसृत्यैव
નિયમમનુસૃત્યૈવ
Niyamam anusṛutyaiva
સ્ત્રીઓ તથા પુરુષોએ હંમેશાં
Strīo tathā puruṣhoe hammeshā
At the mandir, males and females should
मंदिर में महिलाएँ तथा पुरुष सदा सत्संग के नियमों के अनुसार वस्त्र धारण करें। (२६२)
मंदिरात स्त्री-पुरुषांनी सदैव सत्संगाच्या नियमानुसार वस्त्रे परिधान करावीत. (262)
गच्छेद् यदा
ગચ્છેદ્ યદા
Gachchhed yadā
ભક્તજને ભગવાન કે ગુરુનાં
Bhaktajane Bhagwān ke gurunā
A devotee should never go empty-
भक्तजन भगवान अथवा गुरु के दर्शन करने खाली हाथ कदापि न जाएँ। (२६३)
भक्तांनी भगवान व गुरूंच्या दर्शनाला कधीही रिक्त हस्ते जाऊ नये. (263)
प्रायश्चित्त
પ્રાયશ્ચિત્ત
Prāyash-chittam
કોઈ અયોગ્ય આચરણ
Koī ayogya ācharaṇ
If one has acted immorally,
किसी अयोग्य आचरण के हो जाने पर भगवान को प्रसन्न करने के लिए शुद्ध भाव से प्रायश्चित्त करें। (२६८)
काही अयोग्य आचरण झाल्यास भगवंतांना प्रसन्न करण्यासाठी शुद्धभावाने प्रायश्चित्त घ्यावे. (268)
जीवनम् उन्नतिं
જીવનમ્ ઉન્નતિં
Jīvanam unnatim
ધર્મ-નિયમ પાળવાથી
Dharma-niyam pāḷavāthī
Observing dharma and niyams elevates
धर्म-नियमों का पालन करने से जीवन उन्नत होता है और अन्य को भी सदाचार के पालन की प्रेरणा मिलती है। (२७४)
धर्म-नियम पाळल्याने जीवन उन्नत होते आणि दुसऱ्यांना पण सदाचार पाळण्याची प्रेरणा मिळते. (274)
भूतप्रेत
ભૂતપ્રેત
Bhūta-preta-
ભગવાનના ભક્તે ક્યારેય ભૂત,
Bhagwānnā bhakte kyārey bhūt,
Devotees of Bhagwan should never fear
भगवान के भक्तजन कदापि भूत, प्रेत, पिशाच आदि का भय न रखें। ऐसी आशंकाओं का परित्याग कर सुखपूर्वक रहें। (२७५)
भगवद्भक्तांनी भूत, प्रेत, पिशाच्च आदींचे भय कधीही बाळगू नये. अशा गैर समजुतींचा त्याग करून सुखाने राहावे. (275)